
Ficha Técnica
do projeto
MUSEU-PARQUE
USINA MAURÍCIO
Todos os espaços do Museu-Parque Usina Maurício podem ser considerados educativos, pois neles a educação ambiental e patrimonial se unem, transformando o território em sala de aula e a comunidade em mestra.
O programa educativo se organiza em torno de quatro eixos:
-
Patrimônio natural e cultural;
-
Águas, energia e clima;
-
Tecnologia, memória industrial e transformações do trabalho;
-
Paisagismo e integração com a Mata Atlântica.
O acervo do patrimônio industrial da Usina Hidrelétrica Maurício ajuda a refletir sobre os impactos da eletrificação, as mudanças no trabalho e as transformações da paisagem local desde o início do século XX.
As atividades educativas incluem o cuidado com espécies nativas e ornamentais, oficinas e roteiros temáticos que promovem aprendizagens sensíveis, inclusivas e integradas, e nelas a natureza é reconhecida como matéria viva para o aprendizado.
Na maquete estão detalhadas as construções deste Museu-Parque, bem como edificações-chave das paisagens de Piacatuba, Cataguases e Leopoldina. Nela é possível visualizar o relevo e parte da rede hidrográfica da RPPN da Usina Maurício e sua localização nas bacias dos rios Pomba e Novo. E também um dos afluentes do rio Pomba, o córrego do Feijão Cru, que passa junto ao terreno da Casa da Memória de Leopoldina.
CONCEPÇÃO, PROJETO E IMPLANTAÇÃO
CONCEPT, PROJECT, AND IMPLEMENTATION
SANTA ROSA BUREAU CULTURAL
DIREÇÃO GERAL E COORDENAÇÃO TÉCNICA
OVERALL DIRECTION AND TECHNICAL
COORDINATION
ELEONORA SANTA ROSA
GERÊNCIA INSTITUCIONAL
INSTITUTIONAL MANAGEMENT
LETÍCIA PEREIRA
GERÊNCIA EXECUTIVA
EXECUTIVE MANAGEMENT
ROGÉRIO VELLOSO
TINA VASCONCELOS
COORDENAÇÃO DE OBRA
CONSTRUCTION COORDINATION
JOÃO BAGNO
CURADORIA
CURATORIAL TEAM
FASE 1 - Eixos curatoriais • PHASE 1 – Curatorial line
CARLOS ANTÔNIO LEITE BRANDÃO
CARLOS FERNANDO DE MOURA DELPHIM
ELEONORA SANTA ROSA
JASON BARROSO SANTA ROSA
MARIA MARTA MARTINS DE ARAÚJO
Assessoria curatorial sênior • Senior curatorial consultancy
MARIA ARLETE GONÇALVES
FASE 2 – Curadoria • PHASE 2 - Curatorial production
ELEONORA SANTA ROSA
JASON BARROSO SANTA ROSA
MARIA MARTA MARTINS DE ARAÚJO
Assessoria núcleo temático • Thematic group consultancy
GUILHERME LESSA
Assessoria curatorial sênior • Senior curatorial consultancy
MARIA ARLETE GONÇALVES
MAURÍCIO ANDRÉS RIBEIRO
HISTORIOGRAFIA E PESQUISA ICONOGRÁFICA
HISTORIOGRAPHY AND ICONOGRAPHIC RESEARCH
INSTITUTO PRÓ-CITTÀ
Coordenação • Coordination
MARIA MARTA MARTINS DE ARAÚJO
Assistentes de pesquisa • Research assistants
AMANDA DE OLIVEIRA ALMEIDA
MARIANA OLIVEIRA CRUZ
NATHÁLYA APARECIDA FERREIRA
PATRIMÔNIO CULTURAL
CULTURAL HERITAGE
ARGONAU COMUNICAÇÃO E CULTURA
JASON BARROSO SANTA ROSA
ARQUITETURA E EXPOGRAFIA
ARCHITECTURE AND EXHIBITION DESIGN
MACH ARQUITETOS
Direção • Direction
FERNANDO MACULAN
MARIZA MACHADO COELHO
LUCIANA CZECHMEISTER
Equipe • Team
GIOVANNA CAMISASSA
IVIE ZAPELLINI
JAIRO CÂMARA
RICARDO LOBATO
THAÍS FELIX
DESIGN GRÁFICO
GRAPHIC DESIGN
HARDY DESIGN
MARIANA HARDY
CYNTHIA MASSOTE
MARCELO PANTUZZA
GUILHERME LEGNANI
PEDRO DE ALBERGARIA
FERNANDO DIAS
MATHEUS VIANA
TETÊ GONTIJO
JULIANO VELOSO
PAMELA GOMES
DANIELE PIRES
PRODUÇÃO EXECUTIVA
EXECUTIVE PRODUCTION
PLURAL CULTURA E ENTRETENIMENTO
Coordenação • Coordination
TINA VASCONCELOS
Equipe • Team
FABÍOLA RODRIGUES
JULIANA PEREIRA
UIARA AZEVEDO
MUSEOLOGIA
MUSEOLOGY
CAVALINHO DE PAU: PROJETOS MUSEOLÓGICOS
CARLOS ALMEIDA
HELOISA VIDIGAL
EDUCATIVO
EDUCATION
MALACAXETA
CAROLINA SANTANA
IAN GAVIÃO
DOUGLAS PÊGO
PAISAGISMO
LANDSCAPE DESIGN
CARLOS FERNANDO DE MOURA DELPHIM
RAFAEL BRITO PAISAGISMO
ESPAÇOS EXPOGRÁFICOS
EXHIBIT SPACE
LINHA DO TEMPO – CALÇADA
TIMELINE: SIDEWALK
Curadoria • Curatorial production
JASON BARROSO SANTA ROSA
LINHA DO TEMPO DO DR. ORMEO
ORMEO JUNQUEIRA BOTELHO TIMELINE
Curadoria • Curatorial production
MARIA MARTA MARTINS DE ARAÚJO
HALL DE ACOLHIMENTO
RECEPTION HALL
Texto de boas-vindas • Welcome texts
CARLOS ANTÔNIO LEITE BRANDÃO
HISTÓRIAS DE VIDA, HISTÓRIAS DE FAMÍLIA
LIFE STORIES, FAMILY HISTORIES
Curadoria, texto e seleção de acervo • Curatorial production, text, and selection of collection pieces
MARIA MARTA MARTINS DE ARAÚJO
Roteiro audiovisual • Audiovisual itinerary
GUILHERME LESSA
Produção videográfica • Video production
TUTANO
GABINETE DO DR. ORMEO
DR. ORMEO’S OFFICE
Painéis • Panels
Curadoria e texto • Curatorial production and text
MARIA MARTA MARTINS DE ARAÚJO
Gavetas audiovisuais • Audiovisual drawers
Ideia original • Original idea
ELEONORA SANTA ROSA
Curadoria, pesquisa, argumento e seleção de imagens • Curatorial production, research, story, and selection of images
JASON BARROSO SANTA ROSA
Roteiros audiovisuais • Audiovisual itineraries
ANNA FLÁVIA DIAS SALLES
Produção videográfica • Video production
TUTANO
Instalação Retrato do Dr. Ormeo • Installation of Ormeo Junqueira Botelho’s portrait
Direção de criação e videoarte • Creative direction and videoart
ROGÉRIO VELLOSO
Design sonoro e criação musical• Sound design and musical creation
DINO VICENTE
Performance de referência • Reference performance
GUILHERME LEME GARCIA
Desenvolvimento e produção criativa • Development and creative production
CALMA.WORKS
ALPENDRE DO DR. ORMEO – INSTALAÇÃO RÁDIO CASA DA MEMÓRIA DE LEOPOLDINA
ORMEO’S VERANDAH
Ideia original • Original idea
ELEONORA SANTA ROSA
Roteiro • Itinerary
ANNA FLÁVIA DIAS SALLES
Instalação sonora • Sound installation
LUCAS MIRANDA
Montagem • Assemblage
RONALDO GINO
SALA DA MEMÓRIA
MEMORY ROOM
Ideia original • Original idea
ELEONORA SANTA ROSA
Texto curatorial • Curatorial text
JASON BARROSO SANTA ROSA
Instalação imersiva • Immersive installation
Direção de criação e videoarte • Creative direction and videoart
ROGÉRIO VELLOSO
Design sonoro e criação musical • Sound design and musical creation
DINO VICENTE
Narração • Narrator
VERA HOLTZ
Desenvolvimento e produção criativa • Development and creative production
CALMA.WORKS
ESPAÇO LYA
LYA SPACE
Curadoria e texto • Curatorial production and text
JASON BARROSO SANTA ROSA
MARIA MARTA MARTINS DE ARAÚJO
Consultoria bibliográfica • Bibliographic consultancy
CAPITU PROJETOS CULTURAIS
FIOS DA MEMÓRIA
MEMORY THREADS
Ideia original e roteiro • Original idea and itinerary
ELEONORA SANTA ROSA
Instalação sonora • Sound installation
LUCAS MIRANDA
OBSERVATÓRIO CULTURAL DA MATA
ZONA DA MATA CULTURAL OBSERVATORY
Espaço de Exposição • Exhibition space
Curadoria, pesquisa, seleção de imagens e texto
Curatorial production, research, selection of images, and text
JASON BARROSO SANTA ROSA
Roteiro mesa interativa • Interactive table itinerary
GUILHERME LESSA
Produção videográfica • Video production
TUTANO
Espaço de Pesquisa • Research space
Mapa toponímico • Placename map
Criação, curadoria e pesquisa • Creation, curatorial production, and research
MARIA MARTA MARTINS DE ARAÚJO
MARIANA OLIVEIRA CRUZ
SALA DE EXPOSIÇÕES TEMPORÁRIAS - PAISAGENS LEOPOLDINENSES
TEMPORARY EXHIBITION ROOM – LEOPOLDINENA LANDSCAPES
Curadoria e texto • Curatorial production and text
JASON BARROSO SANTA ROSA
LAB MEMÓRIA
MEMORARY LAB
Ideia original • Original idea
ELEONORA SANTA ROSA
Programa LAB Memória • Memory Lab Program
GUILHERME LESSA (coordenação e edição de texto)
JASON BARROSO SANTA ROSA
MARIA ARLETE GONÇALVES
MAURÍCIO ANDRÉS RIBEIRO
ESPAÇO DE FORMAÇÃO - CINECLUBE MÔNICA BOTELHO
TRAINING SPACE - MÔNICA BOTELHO FILM CLUB
Texto • Text
ELEONORA SANTA ROSA
GUILHERME LESSA
VARANDA LEOPOLDINA
LEOPOLDINA VERANDAH
Curadoria e texto • Curatorial production and text
JASON BARROSO SANTA ROSA
ESPAÇO NYAGARA
NYAGARA SPACE
Curadoria e texto • Curatorial production and text
MARIA MARTA MARTINS DE ARAÚJO
JARDINS DOS SENTIDOS
GARDENS OF THE SENSES
Curadoria e texto • Curatorial production and text
JASON BARROSO SANTA ROSA
Escultura Flor Sonora • Sonorous Flower Sculpture
VÉRTICE AÇÕES ARTÍSTICAS
FERNANDO SARDO
Painel de Azulejos • Ceramic tile panel
Criação • Creation
ANDREA COSTA GOMES
DIREÇÃO MUSICAL DE TRILHAS SONORAS
SOUNDTRACK MUSICAL DIRECTION
LUCAS MIRANDA
MIXAGEM E MASTERIZAÇÃO
MIXING AND MASTERIZATION
LA TABLE PRODUTORA DE SOM
PLATAFORMA DIGITAL
DIGITAL PLATFORM
Coordenação • Coordination
GUILHERME LESSA
Desenvolvimento • Development
YANNICK FALISSE
PESQUISA HISTÓRICA - LEOPOLDINA
HISTORICAL RESEARCH - LEOPOLDINA
AMANDA DE OLIVEIRA ALMEIDA
NATANIA APARECIDA DA SILVA NOGUEIRA
PESQUISA ICONOGRÁFICA COMPLEMENTAR
COMPLEMENTARY ICONOGRAPHIC RESEARCH
MEMÓRIA COLETIVA IMAGENS E TEXTOS
HELENA TASSARA
EDICÃO DE TEXTO
TEXT EDITING
Revisão • Revision
IRENE ERNEST DIAS
Tradução para o inglês • English translation
CHRISTOPHER PETERSON
TRADUÇÃO EM LIBRAS
SIGN LANGUAGE TRANSLATION
BH EM LIBRAS
CONSERVAÇÃO E HIGIENIZAÇÃO DE ACERVO
CONSERVATION AND CLEANING OF COLLECTION
GRUPO OFICINA DE RESTAURO
MOBILIÁRIO E ESTRUTURAS EXPOGRÁFICAS
EXHIBITION FURNITURE AND STRUCTURES
CAMUFLAGEM CENOGRAFIA
MONTAGEM DE ACERVO
COLLECTION ASSEMBLAGE
GESTALT PRODUÇÃO CULTURAL
MAQUETE E PRANCHA TÁTEIS
MOCKUP AND TACTILE BOARD
DANIEL HERTHEL
FOTOGRAFIA E FILMAGEM
PHOTOGRAPHY AND FILMING
FOCUS FOTO E VÍDEO
FOTOGRAFIA DE ACERVO
PHOTOGRAPHS OF COLLECTION
CÂMERA WORK PRODUÇÕES
TRATAMENTO DE IMAGENS
IMAGE TREATMENT
ARTMOSPHERE
IMPRESSÕES GRÁFICAS E ESTRUTURAS DE SINALIZAÇÃO
PRINTS AND SIGNAGE
LEDD COMUNICAÇÃO VISUAL
INTEGRAÇÃO E SISTEMAS AUDIOVISUAIS
INTEGRATION AND AUDIOVISUAL SYSTEMS
PROGRAMAÇÃO MESA INTERATIVA
PROGRAMMING, INTERACTIVE TABLE
ON PROJEÇÕES
PROJETO PARA SISTEMA AUDIOVISUAL
PROJECT FOR AUDIOVISUAL SYSTEM
EAV ENGENHARIA AUDIOVISUAL
PROJETO ESTRUTURAL
STRUCTURAL PROJECT
J. PIRES ENGENHARIA
IMPERMEABILIZAÇÃO
WATERPROOFING
FS IMPERMEABILIZAÇÃO
SONDAGEM
SURVEY
CRO SONDAGENS
CLIMATIZAÇÃO E INSTALAÇÕES
CLIMATIZATION AND INSTALLATIONS
PROJELET - PROJETOS DE SISTEMAS PREDIAIS
PROJETO ACÚSTICO
ACOUSTIC PROJECT
OPPUS ACÚSTICA
PROJETO LUMINOTÉCNICO
LIGHTING PROJECT
ATIAIA LIGHTING DESIGN
ACESSIBILIDADE
ACCESSIBILITY
MUSEUS ACESSÍVEIS
OBRA
CONSTRUCTION
CONSTRUTORA UNI
ASSESSORIA JURÍDICA
LEGAL CONSULTANCY
DRUMMOND, NEUMAYR, RAGONEZI & FALCÃO
ASSOCIADOS
CONTABILIDADE
ACCOUNTING
RRW
PARCERIA INSTITUCIONAL
INSTITUTIONAL PARTNERSHIP
MAG
SANTA ROSA BUREAU CULTURAL
Gestão, administração e produção • Management, administration, and production
ELEONORA SANTA ROSA
LETÍCIA PEREIRA
Coordenação financeira e prestação de contas • Financial coordination and reporting
RUTH-LÉA AMARAL
Assistente • Assistant
GISELLE REIS
Planejamento e monitoramento técnico • Planning and technical monitoring
CARLA ALVES
Produção executiva • Executive production
DENISE FLORES
KELLEN DE PAULA